Al-Kahf Quran Listen in Arabic to Koran Songs -

Al-Kahf Quran Listen in Arabic to Koran Songs -

Surah Al-Kahf

Ayat Al-Kahf

Praise be to Allah Who hath revealed the Scripture unto His slave, and hath not placed therein any crookedness, (1) - [Tafseer in Arabic]
But hath made it straight, to give warning of stem punishment from Him, and to bring unto the believers who do good works the news that theirs will be a fair reward. (2) - [Tafseer in Arabic]
Wherein they will abide for ever; (3) - [Tafseer in Arabic]
And to warn those who say: Allah hath chosen a son, (4) - [Tafseer in Arabic]
A thing whereof they have no knowledge, nor had thee fathers. Dreadful is the word that cometh out of their mouths. They speak naught but a lie. (5) - [Tafseer in Arabic]
Yet it may be, if they believe not in this statement, that thou Muhammad wilt torment thy soul with grief over their footsteps. (6) - [Tafseer in Arabic]
Lo! We have placed all that is in the earth as an ornament thereof that we may try them: which of them is best in conduct. (7) - [Tafseer in Arabic]
And lo! We shall make all that is therein a barren mound. (8) - [Tafseer in Arabic]
Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents? (9) - [Tafseer in Arabic]
When the young men Red for refuge to the Cave and said: Our Lord! Give us mercy from Thy presence and shape for us right conduct in our plight (10) - [Tafseer in Arabic]
Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years. (11) - [Tafseer in Arabic]
And afterward We raised them up that We might know which of the two parties would best calculate the time that they had tarried. (12) - [Tafseer in Arabic]
We narrate unto thee their story with truth. Lo! they were young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance. (13) - [Tafseer in Arabic]
And We made firm their hearts when they stood forth and said: Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We cry unto no god beside Him, for then should we utter an enormity. (14) - [Tafseer in Arabic]
These, our people, have chosen other gods beside Him though they bring no clear warrant vouchsafed to them. And who doth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah? (15) - [Tafseer in Arabic]
And when ye withdraw from them and that which they worship except Allah, then seek refuge in the Cave; your Lord will spread for you of His mercy and will prepare for you a pillow in your plight. (16) - [Tafseer in Arabic]
And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was one of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou wilt not find a guiding friend. (17) - [Tafseer in Arabic]
And thou wouldst have deemed them waking thou they were asleep, and we caused them to turn over to the right and the left, and their dog stretching out his paws on the threshold. If thou hadst observed them closely thou hadst assuredly turned away from them in flight, and hadst been filled with awe of them. (18) - [Tafseer in Arabic]
And in like manner We awakened them that they might question one another. A speaker from among them said : How long have ye tarried? They said: We have tarried a day or some part of a day, Others said: Your Lord best knoweth what ye have tarried. Now send one of you with this your silver coin unto the city, and let him see what food is purest there and bring you a supply thereof. Let him be courteous and let no man know of you. (19) - [Tafseer in Arabic]
For they, if they should come to know of you, will stone you or turn you back to their religion; then ye will never prosper. (20) - [Tafseer in Arabic]
And in like manner We disclosed them to the people of the city that they might know that the promise of Allah is true, and that, as for the Hour, there is no doubt concerning it. When the people of the city disputed of their case among themselves, they said: Build over them a building; their Lord knoweth best concerning them. Those who won their point said: We verity shall build a place of worship over them. (21) - [Tafseer in Arabic]
Some will say: They were three, their dog the fourth, and some say: Five, their dog the sixth, guessing at random; and some say: Seven, and their dog the eighth. Say O Muhammad: My Lord is best aware of their number. None knoweth them save a few. So contend not concerning them except with an outward contending, and ask not any of them to pronounce concerning them. (22) - [Tafseer in Arabic]
And say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow, (23) - [Tafseer in Arabic]
Except if Allah will. And remember thy Lord when thou forgettest, and say: It may be that my Lord guideth me unto a nearer way of truth than this. (24) - [Tafseer in Arabic]
And it is said they tarried in their Cave three hundred years and add nine. (25) - [Tafseer in Arabic]
Say: Allah is best aware how long they tarried. His is the Invisible of the heavens and the earth. How clear of sight is He and keen of hearing! They have no protecting friend beside Him, and He maketh none to share in His government. (26) - [Tafseer in Arabic]
And recite that which hath been revealed unto thee of the scripture of thy Lord. There is none who can change His words, and thou wilt find no refuge beside Him. (27) - [Tafseer in Arabic]
Restrain thyself along with those who cry unto their Lord at morn and evening, seeking His countenance; and let not thine eyes overlook them, desiring the pomp of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our remembrance, who followeth his own lust and whose case hath been abandoned. (28) - [Tafseer in Arabic]
Say: It is the truth from the Lord of you all. Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve. Lo! We have prepared for disbelievers Fire. Its tent encloseth them. If they ask for showers, they will be showered with water like to molten lead which burneth the faces. Calamitous the drink and ill the resting place! (29) - [Tafseer in Arabic]
Lo! as for those who believe and do good works, Lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost. (30) - [Tafseer in Arabic]
As for such, theirs will be Gardens of Eden, wherein rivers flow beneath them; therein they will be given armlets of gold and will wear green robes of finest silk and gold embroidery, reclining upon thrones therein. Blest the reward, and fair the resting place! (31) - [Tafseer in Arabic]
Coin for them a similitude: Two men, unto one of whom We had assigned two gardens of grapes, and We had surrounded both with date palms and had put between them tillage. (32) - [Tafseer in Arabic]
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein. (33) - [Tafseer in Arabic]
And he had fruit. And he said unto his comrade, when he spake with him: I am more than thee in wealth, and stronger in respect of men. (34) - [Tafseer in Arabic]
And he went into his garden, while he thus wronged himself. He said: I think not that all this will ever perish. (35) - [Tafseer in Arabic]
I think not that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort. (36) - [Tafseer in Arabic]
And his comrade, while he disputed with him, ex claimed: Disbelievest thou in Him Who created thee of dust, then of a drop of seed, and then fashioned thee a man? (37) - [Tafseer in Arabic]
But He is Allah, my Lord, and I ascribe unto my Lord no partner. (38) - [Tafseer in Arabic]
If only, when thou enteredst thy garden, thou hadst said: That which Allah wilteth will come to pass! There is no strength save in Allah! Though thou seest me as less than thee in wealth and children. (39) - [Tafseer in Arabic]
Yet it may be that my Lord will give me better than thy garden, and will send on it a bolt from heaven, and some morning it will be a smooth hillside, (40) - [Tafseer in Arabic]
Or some morning the water thereof will he lost in the earth so that thou canst not make search for it. (41) - [Tafseer in Arabic]
And his fruit was beset with destruction. Then began he to wring his hands for all that he had spent upon it, when now it was all ruined on its trellises, and to say: Would that I had ascribed no partner to my Lord! (42) - [Tafseer in Arabic]
And he had no troop of men to help him as against Allah, nor could he save himself. (43) - [Tafseer in Arabic]
In this case is protection only from Allah, the True. He is best for reward, and best for consequence. (44) - [Tafseer in Arabic]
And coin for them the similitude of the life of the world as water which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingleth with it and then becometh dry twigs that the winds scatter. Allah is Able to do all things. (45) - [Tafseer in Arabic]
Wealth and children are an ornament of life of the world. But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope. (46) - [Tafseer in Arabic]
And bethink you of the Day when We remove the hills and ye see the earth emerging, and We gather them together so as to leave not one of them behind. (47) - [Tafseer in Arabic]
And they are set before thy Lord in ranks and it is said unto them: Now verily have ye come unto Us as We created you at the first. But ye thought that We had set no tryst for you. (48) - [Tafseer in Arabic]
And the Book is placed, and thou seest the guilty fearful of that which is therein, and they say: What Kind of a book is this that leaveth not a small thing nor a great thing but hath counted it! And they find all that they did confronting them, and thy Lord wrongeth no one. (49) - [Tafseer in Arabic]
And remember when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, and they fell prostrate, all save Ibis. He was of the Jinn, so he rebelled against his Lord's command. Will ye choose him and his seed for your protecting friends instead of Me, when they are an enemy unto you? Calamitous is the exchange for evil doers! (50) - [Tafseer in Arabic]
I made them not to witness the creation of the heavens and the earth, nor their own creation; nor choose I misleaders for My helpers. (51) - [Tafseer in Arabic]
And be mindful of the Day when He will say: Call those partners of Mine whom ye pretended. Then they will cry unto them, but they will not hear their prayer, and We shall set a gulf of doom between them. (52) - [Tafseer in Arabic]
And the guilty behold the Fire and know that they are about to fall therein, and they find no way of escape thence: (53) - [Tafseer in Arabic]
And verily We have displayed for mankind in this Quran all manner of similitudes, but man is more than anything contentious. (54) - [Tafseer in Arabic]
And naught hindereth mankind from believing when the guidance cometh unto them, and from asking for forgiveness of their Lord, unless it be that they wish that the judgment of the men of old should come upon them or that they should be confronted with the Doom. (55) - [Tafseer in Arabic]
We send not the messengers save as bearers of good news and warners. Those who disbelieve contend with falsehood in order to refute the Truth thereby. And they take Our revelations and that wherewith they are threatened as a jest (56) - [Tafseer in Arabic]
And who doth greater wrong than he who hath been reminded of the revelations of his Lord, yet turneth away from them and forgetteth what his hands send forward to the Judgment? Lo! on their hearts We have placed coverings so that they understand not, and in their ears a deafness. And though thou call them to the guidance, in that case they can never be led aright. (57) - [Tafseer in Arabic]
Thy Lord is the Forgiver, Full of Mercy. If He took them to task now for what they earn, He would hasten on the doom for them; but their is an appointed term from which they will find no escape (58) - [Tafseer in Arabic]
And all those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction. (59) - [Tafseer in Arabic]
And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages. (60) - [Tafseer in Arabic]
And when they reached the point where the two met, they forgot their fish, and it took its way into the waters, being free. (61) - [Tafseer in Arabic]
And when they had gone further, he said unto his servant: Bring us our breakfast. Verily we have found fatigue in this our journey. (62) - [Tafseer in Arabic]
He said: Didst thou see, when we took refuge on the rock, and I forgot the fish and none but Satan caused me to forget to mention it, it took its way into the waters by a marvel. (63) - [Tafseer in Arabic]
He said: This is that which we have been seeking they retraced their steps again. (64) - [Tafseer in Arabic]
Then found they one of Our slaves, unto whom We had given mercy from Us, and had taught him knowledge from Our presence. (65) - [Tafseer in Arabic]
Moses said unto him: May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught? (66) - [Tafseer in Arabic]
He said: Lo! thou canst not bear with me. (67) - [Tafseer in Arabic]
How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge? (68) - [Tafseer in Arabic]
He said: Allah willing, thou, shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee: (69) - [Tafseer in Arabic]
He said: Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself mention of it unto thee. (70) - [Tafseer in Arabic]
So the twain set out till, when they were in the ship, be made a hole therein. Moses said: Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? Thou verily hast done a dreadful thing. (71) - [Tafseer in Arabic]
He said: Did I not tell thee thou couldst not bear with me? (72) - [Tafseer in Arabic]
Moses said: Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault. (73) - [Tafseer in Arabic]
So the twain journeyed on till, when they met a lad, he slew him. Moses said: What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? Verily thou hast done a horrid thing. (74) - [Tafseer in Arabic]
He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?' ` (75) - [Tafseer in Arabic]
Moses said: If I ask thee after this concerning aught, keep not company with `me. Thou hast received an excuse from me. (76) - [Tafseer in Arabic]
So they twain journeyed on till, when they came unto the folk of a certain township, they asked its folk for food, but they refused to make them guests. And they found therein a wall upon the point of falling into ruin, and he repaired it. Moses said : If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it. (77) - [Tafseer in Arabic]
He said: This is the parting between thee and me! I will announce unto thee the interpretation of that thou couldst not bear with patience. (78) - [Tafseer in Arabic]
As for the ship, it belonged to poor people working on the river, and I wished to mar it, for there was a king behind them who is taking every ship by force. (79) - [Tafseer in Arabic]
And as for the lad, his parents were believers and We feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. (80) - [Tafseer in Arabic]
And We intended that their Lord should change him for them for one better in purity and nearer to mercy. (81) - [Tafseer in Arabic]
And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them and their father had been righteous, and thy Lord intended that they should come to their full strength and should bring forth their treasure as a mercy from their Lord; and I did it not upon my own command. Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear. (82) - [Tafseer in Arabic]
They will ask thee of Dhul-Qarneyn. Say: I shall recite unto you a remembrance of him. (83) - [Tafseer in Arabic]
Lo! We made him strong in the land and gave unto every thing a road. (84) - [Tafseer in Arabic]
And he followed a road (85) - [Tafseer in Arabic]
Till, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout: We said: O Dhul-Qarneyn! Either punish or show them kindness. (86) - [Tafseer in Arabic]
He said: As for him who doeth wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto, his Lord, who will punish him with awful punishment! (87) - [Tafseer in Arabic]
But as for him who believeth and doeth right, good will be his reward, and We shall speak unto him a mild command. (88) - [Tafseer in Arabic]
Then he followed a road (89) - [Tafseer in Arabic]
Till, when he reached the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We had appointed no helper therefrom. (90) - [Tafseer in Arabic]
So it was. And We knew all concerning him. (91) - [Tafseer in Arabic]
Then he followed a road (92) - [Tafseer in Arabic]
Till, when he came between the two mountains, he found upon their hither side a folk that scarce could understand a saying. (93) - [Tafseer in Arabic]
They said: O Dhul-Qarneyn! Lo! Gog and Magog are spoiling the land. So may we pay thee tribute on condition that thou set a barrier between us and them? (94) - [Tafseer in Arabic]
He said: That wherein my Lord hath established me better than your tribute. Do but help me with strength of men, I will set between you and them a bank. (95) - [Tafseer in Arabic]
Give me pieces of iron till, when he had levelled up the gap between the cliffs, he said: Blow! till, when he had made it a fire, he said: Bring me molten copper to pour thereon. (96) - [Tafseer in Arabic]
And Gog and Magog were not able to surmount, nor could they pierce it. (97) - [Tafseer in Arabic]
He said: This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord cometh to pass, He will lay it low, for the promise of my Lord is true. (98) - [Tafseer in Arabic]
And on that day We shall let some of them surge against others, and the Trumpet will be blown. Then We shall gather them together in one gathering. (99) - [Tafseer in Arabic]
On that day We shall present hell to the disbelievers, plain to view, (100) - [Tafseer in Arabic]
Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear. (101) - [Tafseer in Arabic]
Do the disbelievers reckon that they can choose My bondmen as protecting friends beside Me? Lo! We have prepared hell as a welcome for the disbelievers. (102) - [Tafseer in Arabic]
Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works? (103) - [Tafseer in Arabic]
Those whose effort goeth astray in the life of the world, and yet they reckon that they do good work. (104) - [Tafseer in Arabic]
Those are they who disbelieve in the revelations of their Lord and in the meeting with Him. Therefor their works are vain, and on the Day of Resurrection We assign no weight to them. (105) - [Tafseer in Arabic]
That is their reward: hell, because they disbelieved, and made a jest of Our revelations and Our messengers. (106) - [Tafseer in Arabic]
Lo! those who believe and do good works, theirs are the Gardens of Paradise, for welcome, (107) - [Tafseer in Arabic]
Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence. (108) - [Tafseer in Arabic]
Say: Though the sea became ink for the Words of my Lord, verily the sea would be used up before the Words of my Lord were exhausted, even though We brought the like thereof to help. (109) - [Tafseer in Arabic]
Say: I am only a mortal like you. My Lord inspireth in me that your God is only One God. And whoever hopeth for the meeting with his Lord, let him do righteous work, and make none sharer of the worship due unto his Lord. (110) - [Tafseer in Arabic]

URL Link:
Put Sura Al-Kahf on your blog or website:

Qibla Location (click to enlarge map)

Your Location
Latitude:   Longitude:  
Degrees:   Distance:   Miles

URL Link:

© 2006-2015. All rights reserved