Ar-Rad Quran Listen in Arabic to Koran Songs - ListenArabic.com
| Alif. Lam. Mim. Ra. These are verses of the Scripture. That which is revealed unto thee from thy Lord is the Truth, but most of mankind believe not. (1) - [Tafseer in Arabic] |
| Allah it is who raised up the heavens without visible supports, then mounted the Throne, and compelled the sun and the moon to be of service, each runneth unto an appointed term; He ordereth the course; He detaileth the revelations, that haply ye may be certain of the meeting with your Lord. (2) - [Tafseer in Arabic] |
| And He it is who spread out the earth and placed therein firm hills and flowing streams, and of all fruits be placed therein two spouses male and female. He covereth the night with the day. Lo! herein verily are portents for people who take thought. (3) - [Tafseer in Arabic] |
| And in the Earth are neighboring tracts, vineyards and ploughed lands, and date palms, like and unlike, which are watered with one water. And We have made some of them to excel others in fruit. Lo! herein verily are portents for people who have sense. (4) - [Tafseer in Arabic] |
| And if thou wonderest, then wondrous is their saying: When we are dust, are we then forsooth to be raised in a new creation? Such are they who disbelieve in their Lord; such have carcans on their necks; such are rightful owners of the Fire, they will abide therein. (5) - [Tafseer in Arabic] |
| And they bid thee hasten on the evil rather than the good, when exemplary punishments have indeed occurred before them. But lo! thy Lord is rich in pardon for mankind despite their wrong, and lo! thy Lord is strong in punishment! (6) - [Tafseer in Arabic] |
| Those who disbelieve say: If only some portent were sent down upon him from his Lord! Thou art a warner only, and for every folk a guide. (7) - [Tafseer in Arabic] |
| Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow. And everything with Him is measured. (8) - [Tafseer in Arabic] |
| He is the Knower of the invisible and the visible, the Great, the Nigh Exalted. (9) - [Tafseer in Arabic] |
| Alike of you is he who hideth the saying and he who noiseth it abroad, he who lurketh in the night and he who goeth freely in the daytime. (10) - [Tafseer in Arabic] |
| For him are angels ranged before him and behind him who guard him by Allah's command. Lo! Allah changeth not the condition of a folk until they first change that which is in their hearts; and if Allah willeth misfortune for a folk there is none that can repel it, nor have they a defender beside Him. (11) - [Tafseer in Arabic] |
| He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds. (12) - [Tafseer in Arabic] |
| The thunder hymneth His praise and so do the angels for awe of Him. He launcheth the thunder bolts and smiteth with them whom He will while they dispute in doubt concerning Allah, and He is mighty in wrath. (13) - [Tafseer in Arabic] |
| Unto Him is the real prayer. Those unto whom they pray beside Allah respond to them not at all, save as if the response to one who stretcheth forth his hands toward water asking that it may come unto his mouth, and it will never reach it. The prayer of disbelievers goeth far astray. (14) - [Tafseer in Arabic] |
| And unto Allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours. (15) - [Tafseer in Arabic] |
| Say O Muhammad: Who is Lord of the heaven and the earth? Say: Allah! Say: Take ye then others beside Him for protectors, which, even for themselves, have neither benefit nor hurt? Say: Is the blind man equal to the seer, or is darkness equal to light? Or assign they unto Allah partners Who created the like of His creation so that the creation which they made and His creation seemed alike to them? Say: Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Almighty. (16) - [Tafseer in Arabic] |
| He sendeth down water from the sky, so that valleys flow according to their measure, and the flood beareth on its surface swelling foam from that which they felt in the fire in order to make ornaments and tools riseth a foam like unto it thus Allah coineth the similitude of the true and: the false. Then, as for the foam, it passeth away as scum upon the banks, while, as for that which is of use to mankind, it remaineth in the earth. Thus Allah coineth the similitudes. (17) - [Tafseer in Arabic] |
| For those who answered Allah's call is bliss; and for those who answered not His call, if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would proffer it as ransom. Such will have a woeful reckoning, and thee habitation will be hell, a dire abode. (18) - [Tafseer in Arabic] |
| Is he who knoweth that what is revealed unto thee from thy Lord is the truth like him who is blind? But only men of understanding heed; (19) - [Tafseer in Arabic] |
| Such as keep the pact of Allah, and break not the covenant; (20) - [Tafseer in Arabic] |
| Such as unite that which Allah hath commanded should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning. (21) - [Tafseer in Arabic] |
| Such as persevere in seeking their Lord's countenance and are regular in prayer and spend of that which We bestow upon them secretly and openly, and overcome evil with good. Theirs will be the sequel of the heavenly Home. (22) - [Tafseer in Arabic] |
| Gardens of Eden which they enter, along with all who do right of their fathers and their helpmeets and their seed. The angels enter unto them from every gate. (23) - [Tafseer in Arabic] |
| Saying: Peace be unto you because ye persevered. Ah, passing sweet will be the sequel of the heavenly Home. (24) - [Tafseer in Arabic] |
| And those who break the covenant of Allah after ratifying it, and sever that which Allah hath commanded should be joined, and make mischief in the earth: theirs is the curse and theirs the ill abode. (25) - [Tafseer in Arabic] |
| Allah enlargeth livelihood for whom He will, and straiteneth it for whom He will; and they rejoice in the life of the world, whereas the life of the world is but brief comfort as compared with the Hereafter. (26) - [Tafseer in Arabic] |
| Those who disbelieve say: If only a portent were sent down upon him from his Lord! Say: Lo! Allah sendeth whom He will astray, and guideth unto Himself all who turn unto Him, (27) - [Tafseer in Arabic] |
| Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest! (28) - [Tafseer in Arabic] |
| Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss their journey's end. (29) - [Tafseer in Arabic] |
| Thus We send thee O Muhammad unto a nation, before whom other nations have passed away, that thou mayst recite unto them that which We have inspired in thee, while they are disbelievers in the Beneficent. Say: He is my Lord; there is no God save Him. In Him do I put my trust and unto Him is my recourse. (30) - [Tafseer in Arabic] |
| Had it been possible for a Lecture to cause the mountains to move, or the earth to be torn asunder, or the dead to speak, this Quran would have done so. Nay, but Allah's is the whole command. Do not those who believe know that, had Allah willed, He could have guided all mankind? As for those who disbelieve, disaster ceaseth not to strike them because of what they do, or it dwelleth near their home until the threat of Allah come to pass. Lo! Allah faileth not to keep the tryst. (31) - [Tafseer in Arabic] |
| And verily messengers of Allah were mocked before thee, but long I bore with those who disbelieved. At length I seized them, and how awful was My punishment! (32) - [Tafseer in Arabic] |
| Is He Who is aware of the deserts of every soul as he who is aware of nothing? Yet they ascribe unto Allah partners. Say: Name them. Is it that ye would inform Him of something which He knoweth not in the earth? Or is it but a way of speaking? Nay, but their contrivance is made seeming fair for those who disbelieve and they are kept from the right road. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide. (33) - [Tafseer in Arabic] |
| For them is torment in the life of the world, and verily the doom of the Hereafter is more painful, and they have no defender from Allah. (34) - [Tafseer in Arabic] |
| A similitude of the Garden which is promised unto those who keep their duty to Allah: Underneath it rivers flow; its food is everlasting, and its shade; this is the reward of those who keep their duty, while the reward of disbelievers is the Fire. (35) - [Tafseer in Arabic] |
| Those unto whom We gave the Scripture rejoice in that which is revealed unto thee. And of the clans there are who deny some of it. Say: I am commanded only that I serve Allah and ascribe unto Him no partner. Unto Him I cry, and unto Him is my return. (36) - [Tafseer in Arabic] |
| Thus have We revealed it, a decisive utterance in Arabic and if thou shouldst follow their desires after that which hath come unto thee of knowledge, then truly wouldst thou have from Allah no protecting friend nor defender. (37) - [Tafseer in Arabic] |
| And verity We sent messengers to mankind before thee, and We appointed for them wives and offspring, and it was not given to any messenger that he should bring a portent save by Allah's leave. For everything there is a time prescribed. (38) - [Tafseer in Arabic] |
| Allah effaceth what He will, and establisheth what He will, and with Him is the source of ordinance. (39) - [Tafseer in Arabic] |
| Whether We let thee see something of that which We have promised them, or make thee die before its happening, thine is but conveyance of the message, Ours the reckoning. (40) - [Tafseer in Arabic] |
| See they not how We visit the land, reducing it of its outlying parts? When Allah doometh there is none that can postpone His doom, and He is swift at reckoning. (41) - [Tafseer in Arabic] |
| Those who were before them plotted; but all plotting is Allah's. He knoweth that which each soul earneth. The disbelievers will come to know for whom will be the sequel of the heavenly Home. (42) - [Tafseer in Arabic] |
| They who disbelieve say: Thou art no messenger of Allah. Say: Allah, and whosoever hath true knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you. (43) - [Tafseer in Arabic] |
© ListenArabic.com 2006-2012. All rights reserved